2024年11月13日下午2点,厦门大学外文学院英语系主任苏伟教授应北京外国语大学威斯尼斯人5845ccMTI口译中心邀请,在威斯尼斯人5845cc楼115会议室为我院师生带来了一场题为《口译自主学习的认知与情感策略研究》的精彩讲座。讲座由高彬教授主持,共40余师生参与。
苏伟教授首先介绍了厦门大学口译实践课程体系,并从交传练习入手,通过与AI互动提问,深入对比了口译学习中不同的认知策略,生动再现了口译实践课堂的真实场景。他指出,AI的认知策略主要依循语法规律来确定中心词,而人类的认知策略则更侧重于对信息流动的把握,强调策略的习得依赖于实践经验的积累。苏教授特别强调,只有充分认识到人类与AI认知策略之间的差异,才能避免被AI表面的快速与准确所误导。在此基础上,他进一步通过经典的汉语流水句为例,深入剖析了同传中的认知策略——判断、推理与整合,并指出这些策略是当前人工智能难以实现的。
在讲座的下半场,苏教授探讨了口译的情感策略,分析了口译员性格与口译学习的关系,并强调了心理素质与情感策略在口译中的关键作用。整场讲座内容层层深入,逻辑严谨,师生们聚精会神,反响热烈,进一步坚定了口译学习的信心。
在互动环节中,师生们围绕学习策略、口译材料选择与测试等主题积极提问,苏教授从口译实践与教学的角度悉心解答,与在场师生进行了热烈的交流与探讨。
本次讲座通过生动有趣的教学案例,将枯燥的口译练习转化为富有启发性的实践活动,不仅为MTI口译专业的同学提供了实践提升的有力依据,也为毕业论文的写作开辟了新的视角。
苏伟教授,博士生导师,近年来在《Interpreter and Translator Trainer》《Perspectives》《Interpreting》《Language and Education》《IRAL》等SSCI期刊发表多篇论文,主编英语专业国家规划教材《口译教程》和翻译专业教材《口译基础》,并出版学术专著《本科阶段基于口译量表的评估研究》。现任中国翻译协会口译委员会委员、口译教育评价联盟副理事长,兼任《Assessing Writing》《Language Testing》《Language Teaching Research》等国际期刊审稿人。